fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó

放下屠刀,立地成佛


  • 拼音fàng xià tú dāo,lì dì chéng fó
  • 注音ㄈㄤˋ ㄒ一ㄚˋ ㄊㄨˊ ㄉㄠ,ㄌ一ˋ ㄉ一ˋ ㄔㄥˊ ㄈㄛˊ

  • 词性


⒈ 原为佛教禅宗劝人修行的话,后用来比喻作恶的人只要决心悔改,就会变成好人。

从来说孽海茫茫,回头是岸,放下屠刀,立地成佛。——《儿女英雄传》

drop one’s cleaver and become a Buddha—a wrongdoer achieves salvation as soon as one gives up evil;

⒈ 佛教语,谓停止作恶,立成正果。后比喻只要真心改恶从善,就可成为好人。

《朱子语类》卷三十:“佛家所谓放下屠刀,立地成佛。”
清 纪昀 《阅微草堂笔记·滦阳消夏录四》:“夫佛法广大,容人懺悔,一切恶业,应念皆消。放下屠刀,立地成佛。汝不闻之乎?”
吴晗 《论法统》:“放下屠刀,立地成佛!放下你们唱得太多的滥调,也可以立地成佛。”

⒈ (谚语)​佛教徒劝人修行的话。后比喻只要真心改恶从善,便立即成为好人。也作「放下屠刀便成佛」。

《朱子语类·卷三〇·论语·雍也篇》:「佛家所谓『放下屠刀,立地成佛』,若有过能不贰,直是难。」
《镜花缘·第一〇回》:「此非『放下屠刀,立地成佛』么!可见上天原许众生回心向善的。」

英语lay down butcher's knife, become a Buddha on the spot (idiom)​; instant rehabilitation, to repent and be absolved of one's crimes