fēng mǎ niú bù xiāng jí

风马牛不相及



拼音fēng mǎ niú bù xiāng jí

注音ㄈㄥ ㄇㄚˇ ㄋ一ㄡˊ ㄅㄨˋ ㄒ一ㄤ ㄐ一ˊ

解释风:放逸;走失;及:到达;碰头。指两地相隔很远;即使马、牛走失;也不会跑到对方境内。另种说法:兽类雌雄相诱叫“风”;马和牛不同类;不致相诱。比喻事物之间毫不相干。

出处先秦 左丘明《左传 僖公四年》:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。”

例子咱们彼此其实没有丝毫关联,望帝和杜鹃也风马牛不相及。(郭沫若《百花齐放 杜鹃花》)

正音“相”,不能读作“xiàng”。

辨形“及”,不能写作“集”。

辨析风马牛不相及和“驴唇不对马嘴”;都可比喻事情两下不相合;但风马牛不相及表示“全不相干”;只用于两个事物;“驴唇不对马嘴”表示“不相符合”;有时用于两个事物;有时可用于同一事物。

用法复句式;作宾语、定语、补语;用于事情。

谜语两不相干

感情风马牛不相及是中性词。

繁体風馬牛不相及

近义驴唇不对马嘴

反义息息相关、唇齿相依

英语be related to one another as like as an apple to an oyster

俄语ни при чём

日语風馬牛(ふうばぎゅう)互いにまったく関係がない

德语mit etwas überhaupt nichts zu tun haben(ohne jeden Zusammenhang)

法语deux choses qui n'ont aucun rapport l'une avec l'autre