吁嗟篇
吁嗟篇朗读吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊。
惊飙接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔。
糜灭岂不痛,愿与株荄连。
吁嗟此转蓬,居世何独然。 长去本根逝,夙夜无休闲。 东西经七陌,南北越九阡。 卒遇回风起,吹我入云间。 自谓终天路,忽然下沉渊。 惊飙接我出,故归彼中田。 当南而更北,谓东而反西。 宕宕当何依,忽亡而复存。 飘飘周八泽,连翩历五山。 流转无恒处,谁知吾苦艰。 愿为中林草,秋随野火燔。 糜灭岂不痛,愿与株荄连。
曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称
《吁嗟篇》曹植 古诗翻译及注释
翻译
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
注释
①“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
②夙夜:从早晨到夜晚。
③陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
④卒:与“猝”相通,突然。
⑤回风:旋风。
⑥飙:从上而下的狂风。
⑦中田:即田中。
⑧八泽:指八薮,八个地名。
⑨五山:指五岳。
⑩中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
《吁嗟篇》曹植 古诗简析
《《吁嗟篇》曹植 古诗》乃曹植拟乐府旧题《苦寒行》之作,取句首“吁嗟”二字命篇,实际上是一首歌咏“转蓬”的咏物诗。“转蓬”属菊科植物,秋日花朵干枯,“遇风辄拔而旋(转)”(《埤雅》),与人们离乡漂泊的景况很相像,因此常被诗人所歌咏。曹操《却东西门行》,就曾以它的“随风远飘扬”,抒写过“何时返故乡”的感情。但曹植之瞩目于转蓬,却与他政治上的坎坷遭际有关。《吁嗟篇》的诗词大意
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。长距离根本消逝,朝朝与暮暮不得安闲。
东西经七陌,从南向北越过了多少荒田。
终于遇旋风起来,把我吹入蓝天上的云间。
说自己永远路,谁知又堕入无尽的深渊。
狂风接我出去,仍旧把我送回最初的那片田野。
位于南而更北,正想往东,却被吹到了西边。
宕宕应该依据什么,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。
飘飘周八泽,蹴鞠经历五山。
流离无定处,有谁能体会我内心的苦艰。
愿为中林草地,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。
子孙灭亡难道不痛,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考
《吁嗟篇》的网友点评
诗词推荐
僧夏莫问途,麦秋宜煮饼。
北寺旬休归,长廊六月冷。
簟翻寒江浪,茶破苍璧影。
李侯为我来,遽以归期请。
青衿废诗书,白发违定省。
荒畦当鉏灌,蠹简要签整。
挽衣不可留,决去事幽屏。
天恢猎德网,日饎养贤鼎。
此士落江湖,熟思令人瘿。
胸中吉祥宅,膜外荣辱境。
婆娑万物表,藏刃避肯綮。
人生要当学,安宴不彻警。
古来惟深地,相待汲修绠。