ChinaTraditional discounted cash flow (DCF) method was not suitable for evaluating the investment projects of oilfield development due to neglecting managerial flexibility in the decision maker under uncertain condition.
由于忽略了不确定条件下决策者的管理柔性,传统的折现现金流方法不适合评价油田开发投资项目。
Following the discounted cash flow approach,a deterministic inventory model for deteriorating items with inflation induced time-varying demand is presented.
利用折现现金流法建立了一类需求率依赖于通货膨胀和时间的变质性产品库存模型,允许缺货,缺货期间损失率与实际缺货量成正比,目标是确定最优的补货次数、补货时间和每次的补货量以使总费用现值最小,分析了模型的性质,给出了寻找最优策略的算法,并通过算例说明了模型。
Since economic profit plays an important role in business valuation, in this article the relationship between business value and economic profit is testified by introducing discounted cash flow.
经济利润在企业价值评估中起着非常重要的作用 ,本文从折现现金流方法入手 ,推导出企业价值和经济利润之间所存在的必然联系。
current-noncurrent method
对国外业务按现行汇率折合算法
Current Rate Method And Temporal Method Of Foreign Currency Transformation In Financial Statement;
外币报表折算中的现行汇率法和时态法
If a Renminbi cash contribution made by a Chinese venturer needs to be converted into a foreign currency, such conversion shall be made at the exchange rate quoted by the State Exchange Control Administration on the date on which the funds are paid.
中国合营者出资的人民币现金,如需折合外币,按缴款当日国家外汇管理局公布的外汇牌价折算。
Most countries adopt single-rate systems in which all foreign exchange transactions are carried on at one official rate of exchange.
多数国家采用单一汇率制,一切外汇交易按官价汇率进行结算。
Designated forex banks could deal with their clients at an agreed rate.
外汇指定银行可按议定汇率,对客户买卖外汇。
On China s Enterprises Guarding Against the Risk of Foreign Exchange Transactions under Current Exchange Rate System;
现行汇率制度下我国企业的外汇交易风险防范
Treatment of exchange gains and losses arising from exchange rate differences shall comply with the foreign currency transactions accounting treatment provisions announced by the Ministry of Finance of PRC.
因汇率的差异而发生的汇兑损益的处理方法应符合中国财政部公布的外汇业务会计处理规定。
& 350 be the equivalent of dm... at the current cross rate .
按照现行的兑换率,350镑折合××马克。
handle foreign exchange deposits and loans, international remittance and settlement, foreign exchange Bill discount, witness and guarantee.
办理外汇存款和贷款、国际汇兑结算、外汇票据贴现、外汇见证担保等业务。
parity of exchange
汇兑行情的平衡价格,官方所订的外币折合率
Exchange rate risk measure of foreign assets and optimal portfolio selection in China s commercial banks;
我国商业银行外汇资产的汇率风险测量与最优组合选择
The sales amoumnt of the taxpayer settled in foreig n currencies shall be converted into renminbi according to the exchange rate prevailing in the forei gn exchamge market.
销售额以人民币计算。纳税人以外汇结算销售额的,应当按外汇市场价格折合成人民币计算。
The conversion of RMB into other currency shall be in accordance with the exchange rate of the converting day published by the State Administration of Exchange Control of the People's Republic of China.
人民币同其他外币折算,按实际发生之日中华人民共和国国家外汇管理局公布的汇价计算。
Ponder on widening foreign exchange derivative instruments;
对我国银行拓展外汇衍生产品业务的思考
Value-Added Tax for the Chinese-foreign co-operative exploitation of offshore oil and natural gas shall be collected in kind. The tax rates and collection measures shall be separately formulated by the State Council.
中外合作开采海洋石油、天然气,按实物征收增值税,其税率和征收办法由国务院另行规定。
Financial institutions duly authorized for foreign exchange operations shall open foreign exchange accounts for their clients and conduct the business operations in accordance with the relevant government regulations.
经营外汇业务的金融机构应当按照国家有关规定为客户开立外汇帐户,办理有关外汇业务。
Income in foreign currency shall be converted into Renminbi according to the exchange rate quoted by the State exchange control authorities for purposes of tax payment.
所得为外国货币的,应当按照国家外汇管理机关公布的外汇牌价折合成人民币缴纳税款。
If incomes are in foreign currencies, they shall be converted into Renminbi according to the foreign exchange rates quoted by the State administration of foreign exchanges for tax payment.
所得为外国货币的,按照国家外汇管理机关规定的外汇牌价折合成人民币缴纳税款。
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号