máng rén mō xiàng

盲人摸象


  • 拼音máng rén mō xiàng
  • 注音ㄇㄤˊ ㄖㄣˊ ㄇㄛ ㄒ一ㄤˋ

  • 词性形容词


⒈ 佛教故事:有几个瞎子摸一只象,有的摸到象腿,就说大象像柱子,有的摸到尾巴,就说大象像一条蛇,各执己见,争论不休。比喻看问题不全面,以偏概全。

于是所见的人或事,就如盲人摸象,摸着了脚,即以为象的样子像柱子。——鲁迅《这也是生活》

like blind men trying to size up the elephant—take a part for the whole;

⒈ 后以“盲人摸象”比喻看问题以偏概全。

《大般涅槃经》三二:“尔时大王,即唤众盲各各问言:‘汝见象耶?’众盲各言:‘我已得见。’王言:‘象为何类?’其触牙者即言象形如芦菔根,其触耳者言象如箕,其触头者言象如石,其触鼻者言象如杵,其触脚者言象如木臼,其触脊者言象如牀,其触腹者言象如瓮,其触尾者言象如绳。”
清 刘献廷 《广阳杂记》卷四:“孙愐 不知翻经切纬之意,广收杂物,金矢一囊,四呼如盲人摸象,仅得一肢,以为全体,而所得者是真非贋。”
汤用彤 《<汉魏两晋南北朝佛教史>跋》:“故今欲综合全史,而有所陈述,必如盲人摸象,不得其全也。”

⒈ 数个盲者各自摸一只大象,所摸的部位各不相同,然都误以为自己所知才是大象真正的样子。见《六度集经·卷八》。后比喻以偏概全,而未能洞明真相。也作「盲人说象」、「众盲摸象」。

英语blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1])​; fig. unable to see the big picture, to mistake the part for the whole, unable to see the wood for the trees

德语eine Seite für das Ganze nehmen

法语(expr. idiom.)​ comme des aveugles touchant un éléphant (l'un la trompe, l'autre l'oreille, etc.)​, pour désigner qqn qui ne connaît qu'un côté des choses, qui ne connaît pas un sujet en profondeur