liǔ àn huā míng

柳暗花明


  • 拼音liǔ àn huā míng
  • 注音ㄌ一ㄡˇ ㄢˋ ㄏㄨㄚ ㄇ一ㄥˊ

  • 词性名词

  • 反义山穷水尽

⒈ 绿柳成荫,鲜花怒放。形容春天繁花似锦的美景。

山重水复疑无路,柳暗花明又一村。——宋·陆游《游山西村》

dense willow trees and bright flowers-feel hopeful in predicament;

⒈ 形容绿柳茂密,繁花似锦的美景。也作「花明柳暗」。

《荡寇志·第五回》:「父女二人又行了三四十里,一路柳暗花明,水绿山妍。」

山穷水尽

⒉ 比喻在曲折艰辛之后,忽然绝处逢生,另有一番情景。参见「柳暗花明又一村」条。

如:「不要悲观,人生常是处处峰回路转,时时柳暗花明,你不可放弃希望。」

英语lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom)​; at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel

法语(expr. idiom.)​ les saules font de l'ombre, les fleurs donnent de la lumière, à l'heure la plus sombre, une faible lueur d'espoir, la lumière au bout du tunnel