zhāo bù bǎo xī

朝不保夕



拼音zhāo bù bǎo xī

注音ㄓㄠ ㄅㄨˋ ㄅㄠˇ ㄒ一

解释早晨不能保证晚上的情况。形容生活困难;也形容形势危急;难以预料。

出处先秦 左丘明《左传 昭公元年》:“吾侪偷食,朝不保夕,何其长也。”

例子这通告示,轰动了整个固始城,津津乐道,竟似忘了身在危城,朝不保夕。(高阳《清宫外史》上册)

正音“朝”,不能读作“cháo”。

辨析“朝不虑夕”和朝不保夕都形容形势危急。但“朝不虑夕”可强调“只能顾眼前”的意思;朝不保夕可强调随时保不住的意思。

用法主谓式;作谓语、定语;形容形势危急。

谜语日内瓦

感情朝不保夕是贬义词。

近义岌岌可危、危在旦夕

反义安然无恙、高枕无忧

英语not to know in the morning what may happen in the evening

俄语трудно ручáться за зáвтрашний день

日语危険(きけん)が迫(せま)っている,情勢(じょうせい)が緊迫(きんぱく)している

德语man weiβ am Morgen nicht,was einem am Abend zustoβen wird(in Gefahr schweben)

法语ne savoir le matin ce qui pourrait arriver le soir