suppose: [14] Latin suppōnere meant literally ‘put under’ (it was a compound verb formed from the prefix sub- ‘under’ and pōnere ‘put, place’, source of English position, and its original meaning is best preserved in English suppository [14], literally ‘something placed underneath’). From it was derived the noun suppositiō, which, on the analogy of Greek hupóthesis (source of English hypothesis [16], and itself made up of elements meaning literally ‘under’ and ‘put’), came to be used for an ‘assumption’ – English gets supposition [15] from it.
This meaning then fed back into the verb, which English acquired via Old French supposer. => position, suppository
suppose (v.)
early 14c., "to assume as the basis of argument," from Old French suposer "to assume" (13c.), probably a replacement (influenced by Old French poser "put, place") of *suppondre, from Latin supponere "put or place under; to subordinate, make subject," from sub "under" (see sub-) + ponere "put, place" (past participle positus; see position (n.)). Meaning "to admit as possible, to believe to be true" is from 1520s.
中文解释
1. sup- "under" + pos- + -e.2. 字面含义:put or place under.3. => assume as the basis of argument. => admit as possible, to believe to be true.
实用例句
1. I get a bit uptight these days. Hormones, I suppose.
这些天我有点焦躁。我看是荷尔蒙在作怪。
来自柯林斯例句
2. Who do you suppose will replace her on the show?
你觉得谁会代替她参加这场演出?
来自柯林斯例句
3. In a way, I suppose I'm frightened of failing.
我想我有点惧怕失败。
来自柯林斯例句
4. There's nothing to keep us here, is there? — I suppose not.
这里没有什么让我们留恋的,对吧?——我想没有。
来自柯林斯例句
5. I refused her a divorce, out of spite I suppose.