The paper intends to explore the basic principles,the advantages of interpretive translation and its application in pedagogy.
释意翻译不仅仅是对职业高级翻译人员提出的方法和要求,在从教学翻译到翻译教学的转变过程中,释意翻译作为翻译理论的一种重要方法,也起到了很好的过渡桥梁作用。
This present paper aims to do a quantitative research on how the four English-Chinese bilingualized versions of Oxford Advanced Learner\'s Dictionary of Current English (OALD for short hereinafter) do the job of definition translation, and their motivations of the trends of the treatment.
本文旨在对于牛津高阶英语词典(在后文中使用缩写形式OALD)的四个双解版本的释义翻译的处理方式做一个量化研究。
This paper focuses its analysis on the four aspects of meaning of an English word,namely,the denotative meaning showing the relation between meaning and things,the grammatical meaning showing the relation between mean- ing and grammar,the connotative meaning showing the relation between meaning and people and the translational meaning between words of different languages.
着重探讨和分析了英语词汇四个方面的语义,即:表示语义和事物关系的外延意义;表示语义和语法关系的语法意义;表示语义和人的关系的内涵意义;不同语言词汇之间的翻译意义。
Translated proper names,on the other hand,might contain individual and general translational meaning as well as the meaning the SL names have already had.
专名的译名不仅具有原文专名固有的意义,而且还可能具有本身创生出来的翻译意义,这种翻译意义可以进一步划分为个体翻译意义和普遍翻译意义两种。
On Cognitive Supplement, Mainstay ofInterpretive Translation Theory;
论认知补充在释意翻译理论中的支柱作用
The Applicability of the Interpretive Theory in Translation of Business Contracts;
释意派翻译理论在商务合同翻译中的适用性
Among them, literal translation, free translation, literal +free translation and translation + notes have proved to be the basic translation methods.
其中,直译、意译、直译+意译和翻译+注释已被看作几种常用的基本方法。
Application of the Interpretive Theory to Dramatic Dialogue Translation;
释意派理论在戏剧对话翻译中的应用
An Adaptation Perspective on Deliberate Unfaithfulness in Translation;
文学翻译中有意“不忠”的顺应论阐释
Is Translation of Poetry Merely the Hermeneutics and Reconstruction of Meaning?;
诗歌的翻译就是意义的阐释和重建吗?
Analysis on the comparison of Le Pays de l'alcool based on the interpretive theory
从释意理论看《酒国》中的比喻翻译
A Study of Press Conference Interpretation-From the Perspective of the Functionalist Approach and the Interpretive Theory
从功能翻译理论和释意理论看记者招待会口译
On Interpretive Theory and Curriculum Design for Interpretation Students
释意学派翻译理论与口译专业课程设置
A Study of English Malapropism and Its Translation;
Malapropism的考释与翻译
A Comparative Study of the Translation Theory of Yan Fu and the Interpretive Translation Theory of Lederer;
严复翻译理论与勒代雷释意学派翻译理论的比较研究
Application of Interpretation Theory to Literature Translation;
从两例典籍翻译实例看释意理论在文学作品翻译中的应用
Utilizing Peter Newmark s Translation Theory in the Study of Literary Translation Strategy:We Should not Overlook the Form While Highlight the Content;
从纽马克的翻译理论阐释文学翻译不应得“意”忘形
Author s Meaning and the Meaning of Text--Hermeneutics and Translation Studies;
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究
Study of Strategies for Press Conference Interpreting from the Perspective of Interpretive Theory;
释意派理论观照下的记者招待会翻译策略
Andre Lefevere s Ideology-governed Translation Studies and Its Exposition;
从损华翻译看意识形态决定论的解释力
Objectivity in Interpretation within the Scope of Practical Hermeneutics and Its Guiding Role in Translation;
实践阐释学视域下文本阐释的客观性对翻译的指导意义
Objectivity in Interpretation Based on Practical Hermeneutics And Its Guiding Role in Translation Study;
实践解释学视域下解释的客观性对翻译研究的指导意义
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号