Translator s identity from the perspective of intersubjectivity;
“主体间性”理论下的译者身份
On the translator s subjectivity in literacy translation;
论文学翻译中的译者主体性
On "Media Education" in China External Communication——How to Make the Translators Play the Medium Role;
论对外传播中的“媒介素养”——建立以“译者”为中介的传播观
As the developing of translation theories,the subjectivity of the translator attracts more and more attention,and the translator s role also experiences a change from anonymity to prominence.
随着翻译主客体研究的深入,译者的主体地位越来越受到重视,由蒙蔽走向彰显,在新时期,不仅要专业角度考虑译作的优劣,还要加强译者的伦理观念,培养责任意识,本文拟从译者与原文作者、译者与原文文本、译者与译文读者三者之间的关系分析在翻译过程中如何体现译者的主体地位,明确译者的责任。
In the process of translation, the translator not only chooses, understands and interprets the original text, but also recreates the translated text, but meanwhile, he is also restricted by various subjective or objective factors, therefore, translators subjectivity not only has its subjective initiative but also restrictions.
翻译过程中,译者主体要进行选择、理解和诠释原文和译文的再创作,但同时,他总会受到种种主观或客观因素的制约,因此,译者主体性不仅是主观能动的,也是有限的。
From the perspective of deconstruction,the thesis first studies and analyzes the relationship between the original and the translation,and then,analyzes that between the author and the translator.
从解构主义的视角出发,先叙述和分析了原文和译文的关系,随后又分析了原文作者与译者的关系。
From the definition and nature of culture, this paper aims to explore the influences caused by cultural factors on translators and the process of translation.
从文化的含义出发,着重探讨文化因素对译者及翻译过程的影响。
The translation of the same work varies among different translators, and sometimes it is even contradictory.
译者,作为文化的传播者,从古至今对文化的交流起了非常重要的作用。
What s more,the rationality of different renderings is approved from the perspective of translators and the target text producers.
通过对《论语》两译本片段的分析,阐述了"创造性叛逆"的涵义,用描述翻译学解释翻译中的创造性叛逆现象,并从译者和目的语接受者——读者两个角度出发,肯定不同译本差异的合理性。
The simultaneous interpreter needs lots of intelligence and knowledge.
同时通译者需要许多的智慧和知识。
Potentials of Translator s Dynamism-From Yan Fu s Translation of a History of Politics;
从严译名著《社会通诠》看译者能动性发挥的可能
On Translaor s Subjectivity from Pound s and Lu Xun s Unfluent Translation;
从庞德和鲁迅的不通顺翻译看译者主体性
A multilingual translator.
一位通晓多种语言的翻译者
Consulation with the author of “translation of prose in classical Chinese into modern Chinese”;
与《文言散文的普通话翻译》作者商榷
The Subjectivity of the Translator in Literary Translation;
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性
The translator shall possess a sound knowledge of the language from which he/she translates and should, in particular, be a master of that into which he/she translates.
翻译工作者应通晓原文,更重要的是要精通用来进行翻译的语言。
This paper is trying to show the interaction between translators and rea ders by comparing the two English versions of Honglou meng.
本文通过对《红楼梦》两个英语译本中典故的翻译进行对比来展示译者和读者的这种互动。
The author attempts to borrow general translation theories and linguistic methodologies to analyze the translation of treaties.
作者试图借鉴普通翻译理论和语言学方法来分析条约的翻译。
He is well known as a Chinese scholar, collector, tour guide, journalist and expert in all things Chinese.
有著多重身份,他是游学团领队,翻译,编辑,学者,收藏家,一个中国通。
By studying on the original articles,this paper attempts to correct the mistakes in the previous translation and revert to its original meaning.
笔者通过对原始文章的考察,力图纠正在转译中的谬误,还原其本意。
someone who speaks by divine inspiration; someone who is an interpreter of the will of God.
通过神圣的灵感来讲明事实的人;上帝意愿的解释翻译者。
Literal Translation,Free Translation and Consideration of Readers;
翻译中的“直译”“意译”与读者关照
To Translate or Not to Translate--That Is a Question
译者的两难——谈翻译的不可译问题
Translating into / out of One s Mother Tongue:--On the Feasibfltty of Translating Chinese Classics into English by Native Chinese Translators;
译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义
The Manipulated and the Manipulating:On Translator s Subjectivity Based on The Return of the Native Translated by Zhang Gu-ruo;
从张谷若译《还乡》看译者的主体性:被操纵的译者和操纵的译者
Bloomsbury, the publishing house behind the Harry Potter phenomenon, is facing a growing revolt from some of its leading authors upset by its \\\"obsession\\\" with JK Rowling, it emerged yesterday.
5个读者 [IMG] 译者: 屈辰晨
You and your fiancé are merging your souls - and your money. Here, financial facts to figure out before the big day
1个读者 [IMG] 译者: calvin602
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号