The withdrawal shall take effect upon the expiration of 60 days from the date on which written notice of withdrawal is received by the Director-General of the WTO.
该退出应在WTO总干事收到书面退出通知之日起60天期满后生效。
(3) Denunciation shall take effect one year after the day on which the Director General has received the notification.
(3)自总干事收到退出通知之日起一年后,退出发生效力。
The withdrawal shall take effect upon the expiration of twelve months from the day on which written notice of withdrawal is received by the Director-General to the CONTRACTING PARTIES to the GATT.
退出应在GATT缔约方全体的总干事收到书面退出通知之日起12个月期满后生效。
Any Contracting Party may denounce this Treaty by notification addressed to the Director General.]
任何缔约方均可退出本条约,退约应通知总干事。
advance notification of the intention to withdraw from an arrangement or contract.
退出安排或契约的提前通知。
The company secretary pinned up a notice about the pension scheme.
公司秘书贴出一张退休金方案通知.
A notice of the general meeting is going round; please sign and return it to the main office.
召开全体大会的通知已发出传阅,请签署并把通知退回办公室。
(2) Any country may denounce this Act by notification addressed to the Director General.
(2)任何国家可以通知总干事退出本议定书。
I gave the owner of the flat my notice.
我通知房东说我要退租。
Notification can be sent when the document exits a step and at specific intervals.
可以在文档退出某一步骤时发送通知,也可以按指定间隔发送。
This denunciation shall take effect one year after the date onwhich not ification thereof has been received by the Belgian Government;
此项退出应在比利时政府收到关于此事的通知一年后生效。
This denunciation shall take effect one year after the date onwhich the notification has be en received by the Belgian Government.
退出应自比利时政府收到此种通知之日起一年后生效。
In the event of one of the Contracting States wishing to denounce the present Convention, the denunciation shall be notified in writing to the Belgian Government.
如有缔约国欲退出本公约,应以书面通知比利时政府。
The denunciation shall only operate in respect of the State which madethe notification, and o n the expiry of one year after the notificationhas reached the Belgian Government.
此种退出仅对递交通知的国家生效,自上述通知送达比利时政府之日起一年以后生效。
Circular of the General Office of the Ministry of Commerce of the People's Republic of China, forwarding the Circular of the State Administration of Taxation on Relevant Issues of Tax Refund (Exemption) Administration on Exported Commodities
商务部办公厅关于转发《国家税务总局关于出口货物退(免)税管理有关问题的通知》的通知
Circular of the Ministry of Finance, the State Administration of Taxation of the People’s Republic of China, on Some Tax Issues Concerning the Export of Commodities with No Tax Refund or Lowered Tax Refund Rate by Manufacturing Enterprises
财政部、国家税务总局关于生产企业出口不退税和调低退税率货物有关税收问题的通知
retired the Bonds.
使债券退出流通领域
"Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary."
凡通知内订明了退出生效的一段更长时间,则退出于保管人收到通知后该段更长时间期满时起生效。
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号