Government of the Hong Kong Special Administrative Region Gazette Extraordinary
香港特别行政区政府宪报号外
Government of the Hong Kong Special Administrative Region Gazette
香港特别行政区政府宪报
supplement to the Government of Hong Kong Special Administrative Region Gazette
香港特别行政区政府宪报副刊
"Government of the Hong Kong Special Administrative Region, The"
香港特别行政区政府
Hong Kong Special Administrative Region Government Executive Grade Association
香港特别行政区政府行政主任协会
The Basic Law, which provides the constitutional framework for the Hong Kong Special Administrative Region, guarantees that the existing legal, social, economic and financial systems in Hong Kong will continue.
《基本法》是香港特别行政区的宪制基
Article 59 The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be the executive authorities of the Region.
第五十九条 香港特别行政区政府是香港特别行政区行政机关。
Article 60 The head of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be the Chief Executive of the Region.
第六十条 香港特别行政区政府的首长是香港特别行政区行政长官。
Hong Kong Special Administrative Region Government Land Fund
香港特别行政区政府土地基金
"Office of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region in Beijing, The [BO]"
香港特别行政区政府驻北京办事处
"Government of the Hong Kong Special Administrative Region Identity Card, The"
香港特别行政区政府雇员身分证
Development of E-government in Hongkong SAR
香港特别行政区电子政府
(1) To lead the government of the Region;
(一)领导香港特别行政区政府;
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region shall be responsible for the maintenance of public order in the Region.
香港特别行政区政府负责维持香港特别行政区的社会治安。
Access of foreign state aircraft to the Hong Kong Special Administrative Region shall require the special permission of the Central People's Government.
外国国家航空器进入香港特别行政区须经中央人民政府特别许可。
The authority to issue Hong Kong currency shall be vested in the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.
港币的发行权属于香港特别行政区政府。
Tender for the Purchase of Articles or Materials from the Government of HKSAR [GF 232]
招标承投购买香港特别行政区政府物品或物料〔通用表格第232号〕
The locations and boundaries of the military restricted zones shall be declared by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.
军事禁区的位置、围由香港特别行政区政府宣布。