our first Budget was delivered in February, with tax cuts for 99 per cent of tax payers and incentives for individuals and businesses;
二月发表首份财政预算案,为百分之九十九的纳税人带来税项宽减,还提出鼓励营商的措施;
itemized and standard deduction
逐项减税和标准减税
He gets tax relief because he supports his old mother.
他因赡养年迈的母亲而得到税的宽减。
group loss relief
对集团的亏损给予税项宽免
Local governments or departments shall not regulate any tax exemption or reduction items.
任何地区、部门均不得规定免税、减税项目。
The Difference of “Eight Allowance for Bad Debt, Falling Price, Loss in Value Cramming” between Accounting and Law of Taxation;
论“八项坏账、跌价、减值准备”与税法差异
Except as stipulated in the above paragraphs, the Business Tax exemption and reduction items shall be regulated by the State Council.
除前款规定外,营业税的免税、减税项目由国务院规定。
limited partner loss relief
对有限责任合伙人的亏损给予税项宽免
The bill aimed to cut down the illegal immigration, by broadening current laws.
这项法案意在通过拓宽法律来减少非法移民。
A reform of corporate taxation, therefore, should start by reducing tax rates, cutting subsidies and broadening the taxable base.
因此,德国企业税收政策的改革应该从降低税率、削减政府补贴,拓宽税收面开始。
As for really advanced knowledge-intensive projects, enterprise tax can be charged at a reduced rate of 15%.
确属知识密集型项目,企业所得税可以减征15%。
The Macao Special Administrative Region shall, taking the low tax policy previously pursued in Macao as reference, enact laws on its own concerning types of taxes, tax rates, tax reductions, allowances and expenditures, and other matters of taxation.
澳门特别行政区参照原在澳门实行的低税政策,自行立法规定税种、率、收宽免和其他税务事项。
First, I propose a standard tax deduction for health insurance that will be like the standard tax deduction for dependents.
首先,我提议实行有关健康保险的一项类似于向家眷提供的税额扣减的标准税额扣减。
This interest expense, however, will reduce taxable income by $10, thus reducing the corporation's annual income taxes by $30.
这项利息费用将使公司的应税所得减少10美元,因而公司的年度所得税也相应减少30美元。
From now on, in order to meet the demands of state macro-control, the State Taxation Administration is authorized, when necessary, to list additional items that may not be subjected to tax reductions or exemptions.
今后,根据国家宏观调控的需要,如需增加不得减税免税的其他项目,授权国家税务局确定。
The Ministry of Finance raised export taxes on 142 products and cut tariffs on 209 types of imports from June 1.
财政部从6月1日起将提高142项产品的出口关税,同时削减209项产品的进口税。
Past Chairman: Board of Education, Protection of Wages on Insolvency Fund Board and Advisory Committee on New Broad-based Taxes.
曾任教育委员会主席、破产欠薪保障基金委员会主席、税基扩宽的新税项事宜谘询委员会主席。
Tariff and import duties reduction and exemption for enterprises.
企业关税和进口税减免
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号