The rights and obligations agreed upon in the head charter shall not be affected by the sub-charter.
租用的船舶转租后,原租船合同约定的权利和义务不受影响。
Article137 The charterer may sublet the ship under charter, but he shall notify the shipowner of the sublet in time.
第一百三十七条承租人可以将租用的船舶转租,但是应当将转租的情况及时通知出租人。
Article99 The charterer may sublet the ship he chartered, but the rights and obligations under the head charter shall not be affected.
第九十九条承租人可以将其租用的船舶转租;转租后,原合同约定的权利和义务不受影响。
"""demise charter"" means a charter party by which a ship is chartered or let by demise"
“转管租约”(demise charter)指以转管方式将船舶出租的租船合约;
Transferring, trading, leasing, or using in any other's name the certificate of safety administration of vessels; or
转让、买卖、租借、冒用船舶安全管理证书;
a statement that the body corporate has entered into a demise charter party in respect of the ship with the owner of the ship;
说明该法人团体已就该船舶而与该船舶的船东签订转管租约;
Self-owned;Time charter;Voyage charter;
自有船舶 □2、期租 □3、程租
"where the person to be served is the owner or demise charter of a registered ship, "
如文件须送达的收件人是注册船舶的船东或转管租约承租人,
Where a body corporate is the owner or demise charter of a registered ship;
法人团体是某注册船舶的船东或转管租约承租人;
"or provides for the service of notice on either of the owner or demise charter of the ship, "
或订定须向该船舶的船东或转管租约承租人送达通知书,
until the appointment by the owner or demise charter of another representative person in relation to the ship;
直至该船东或转管租约承租人就该船舶另委一名代表人;
"the owner, demise charter or representative person appointed inrelation to the ship; and each mortgagee (if any) of the ship."
该船舶的船东、转管租约承租人或代表人;及如该船舶有抵押权人的话,每名抵押权人。
"the ship is taken in war or hostilities, as a result of which the owner or demise charter has lost control over the operation of the ship;"
该船舶在战争或敌对行动中被夺取,以致其船东或转管租约承租人对该船舶的经营失去控制;
the owner or demise charter of the ship shall cause the certificate to be delivered to the Registrar before the ship is registered.
该船舶的船东或转管租约承租人须安排将该证明书在该船舶注册前交付注册官。
"the demise charter of the ship has failed to comply with section 56 (1), 57 (1) or 58 (1);"
该船舶的转管租约承租人未能遵守第56(1)、57(1)或58(1)条;或
On the Lien of the Income from the Sub-charter under Time Charer -Oppugning to the Art.141 of the Chinese Maritime Code;
析定期租船合同出租人对转租船舶收入的留置权——对我国《海商法》第141条的质疑
Arrest of Ship Owned by the Carrier
扣押承租人拥有的船舶
a statement that pursuant to the terms of the demise charter party the body corporate is able to register the ship in its name as the demise charter;
说明依照该转管租约的条款,该法人团体能以其法团名义注册为该船舶的转管租约承租人;
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号