Now, the restructured aviation companies have to face with many difficulties before them: The hardship of separating government functions from enterprise management, debts accumulated before, concrete projects for future regrouping.
真正实现政企分开,优化企业内部管理,进行有效资源配置,切实提升服务意识,吸引外资参与竞争,采用低成本经营战略模式,是中国民用航空业走出困境、克服难点、改善经营和提高国际竞争地位的关键。
Starting from the financial allowance to the state-owned enterprises,this paper analyzes the problems existing in their management,regarding that the mixed functions of the government and enterprises is the major problem and it leads to various wrong relationships and wrong management.
从理解国有企业的财政补贴入手,分析国有企业治理中存在的问题,认为"政企不分"是当前国有企业治理的主要障碍,且导致了各类关系的错位及公司治理结构变形;并从政府治理和公司治理的角度分别提出一些见解,其目的是研究国有企业治理结构以及如何在中国建立现代企业制度。
With the separation of government administration and enterprise management, the government no longer manages enterprises directly, allowing enterprises to exercise independent management and assume responsibilities for their own profits and losses.
实行政企分开,政府不再直接管理企业,企业实行自主经营,自负盈亏;
"Clearly defining property rights, specifying rights and responsibilities, separating ownership from daily management and adopting scientific management"
产权清晰,责权明确,政企分开,管理科学
"Clearly established ownership, well-defined power and responsibility, separation of enterprise from administration, and scientific management"
产权明晰,责权明确,政企分开,科学管理
Research on Separating SOEs from Government in Mechanism of State Owned Assets Management;
国有资产管理体制中的政企分开探析
Construction of Benefit Equilibrium System Among Government、Bank and Enterprises in the Separation from Government and Enterprises;
政企分开时政府、企业、银行三方利益均衡机制的构建分析
Uphold the principle of separating the functions of government from those of enterprises and alter the government's role in economic management
坚持政企分开的原则,转变政府经济管理职能
Delegating to lower levels the power to manage enterprises and separating the functions of the government from those of enterprises are components of the reform not only of the economic structure but also of the political structure.
企业下放,政企分开,是经济体制改革,也是政治体制改革。
Further streamline administration, delegate power to lower levels and keep the principle of separating the government functions from those of enterprises so as to liberalize state-run enterprises
进一步简政放权,坚持政企分开的原则,以搞活国有企业
1. The strategy of structural reform to separate government administration and enterprise management and introduce specialized management.
一、实施政企分开、专业化经营的体制改革战略。
We need to break industrial monopolies by separating the functions of the government from those of enterprises and by restructuring enterprises, and we need to introduce competitive mechanisms in them.
通过政企分开和企业重组,打破行业垄断,引入竞争机制。
-- The work of separating the functions of the government from those of the enterprises has been carried out smoothly and enterprise strategic restructuring has taken significant steps.
——政企分开顺利推进,企业战略性改组迈出重大步伐。
Third, we should promote the separation of the functions of the government from those of the enterprises, improve the supervisory system and consolidate and improve the leadership of enterprises.
第三,推进政企分开,健全监管制度,整顿和加强企业领导班子。
Efforts will be made to break industrial monopolies and establish a mechanism of competition by separating the functions of the government from those of enterprises and by restructuring enterprises.
通过政企分开和企业重组,打破行业垄断,形成竞争机制。
New progress was achieved in the reforms of state-owned industrial enterprises; big step was taken in separating enterprises from government management.
国有企业改革进一步深化,政企分开迈出重大步伐。
It is necessary to adhere to the principle of separating government admini-stration from enterprise management and maintain the status of enterprises as the main player in foreign investment.
要坚持政企分开的原则,坚持以企业为主体引进外资。
Up to now, the provincial telecom administrations have all completed restructuring in line with the principle of separating government and enterprise functions.
目前,省级通信管理机构也已按政企分开的原则于近期组建完毕。
separate the functions of administration from those of management, strengthen the macro-economic regulation and control and rationalize the distribution of resources;
实行政企分开,加强宏观调控和管理,合理配置资源;
"Governments at all levels must strictly abide by the laws and regulations concerning the management of state property, persisting in the separation of government functions from enterprise management and separation of ownership from management."
各级政府要严格执行国有资产管理法律法规,坚持政企分开,实行所有权和经营权分离.
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号