The "three favorables" standards and Scientific Outlook on Development are both the products of integration between Marxism with the Chinese concrete practice of Reform and Opening-up,the theoretical results of localization of Marxism in China,and the organic component of the socialism theory with Chinese characteristics.
"三个有利于"判断标准和科学发展观,都是马克思主义与中国改革开放的具体实际相结合的产物,是马克思主义中国化的理论成果,是中国特色社会主义理论体系的有机组成部分。
My Humble Opinion on “Three Advantages ”and “Three Representations”;
“三个有利于”与“三个代表”之我见
On The Relationship of "Three Advantages"And "Three Represents;
略论“三个有利于”与“三个代表”的关系
On the Inner Link of “Three Representations” and “Three Advantages”;
论“三个代表”与“三个有利于”的内在统一
On the Relationship of Inheritance and Development of “Three Magic Weapons”, “Three Benefits”, “Three Representatives”;
论“三大法宝”、“三个有利于”、“三个代表”的继承与发展关系
Rich value connotation can be seen in"three benefits"?It takes people as value and evaluation subject and embodies Deng Xiao-ping′s development views on value,effects as testing standard is the employment of practice standard in value philosophy?It offers scientific evaluation standards and a combination of the views on value and methodology.
“三个有利于”蕴涵着丰富的价值思想。
in favour of
有利于,有利的,顺利的
And this will be to the advantage of counter-revolution, not of revolution.
这就只有利于反革命,而不利于革命。
The weather is favourable to the winter crops.
天气有利于越冬作物。
contribute immensely to the progress of the work
大为有利于工作的进展
Decide for
做出有利于…的判决。
measures for the good of the commonwealth
有利于集体的措施.
prosperous weather for growing cotton
有利于棉花种植的天气
Fresh air is conducive to health.
新鲜空气有利于健康。
The court decided in favor of the plaintiff.
法庭的判决有利于原告
odds overwhelmingly in our favor.
极其有利于我们的优势
Conditions were favorable for business then.
当时的形势有利于经商。
The tax system favours early marriage.
征税制度有利于早婚。
can contribute to a well-balanced diet.
都有利于均衡饮食。
"Whatever helps the farmer," he said, "helps everybody."
“有利于农户的,”他说,“就是有益于大家的。”
a government favorable to our interests.
有利于我们的利益的政府。
He capitalizes on every opportunity that comes his way.
他利用一切有利于自己的机会。
This was highly significant in that it helped consolidate the traditional friendship between China and these countries and promoted mutual benefit and common development.
这样,既有利于巩固传统友谊,又有利于互惠互利、共同发展,意义重大。
Economic development must be conducive to the sustainable utilization of resources and to the virtuous circulation of the ecological system.
经济发展必须有利于资源的持续利用,有利于生态系统的良性循环。
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号