Study on the Politeness of Sincere and Ostensible Refusals in Chinese;
汉语诚意拒绝和虚假拒绝言语行为的礼貌性研究
The Speech Act of Indirect Refusal in Contemporary Chinese;
现代汉语中“间接拒绝”言语行为研究
Pragmatic Strategies in Mandarin Refusals and Power Relations
汉语拒绝的语用策略和权利关系研究
A Comparison of Refusal Strategies between Chinese and English Speech Act;
英汉言语行为中的拒绝策略对比研究
English Majors' Using of Refusals in Chinese Context
英语专业学生在汉语语境下的拒绝语使用情况
If they refuse to make heart-felt apologies soon we will have to bring an action against them.
如果他们拒绝很快地作出诚心诚意的道歉,我们只好起诉了。
A Cross-Cultural Sociopragmatic Study on English and Chinese Refusal Strategies;
英汉拒绝言语策略跨文化社会语用研究
ON THE CLASSIFICATION OF SPEECH ACT REFUSALS IN CHINESE:EVIDENCE AND MOTIVATING FACTORS;
汉语拒绝型言语的划分依据及其诱因(英文)
Better a frank denial than unwilling compliance.
勉强应允不如坦诚拒绝。
His refusal was couched in very polite words.
他用非常委婉的言语传达拒绝之意。
The refusal was couched in friendly language.
他用友善的语言表达了拒绝之意。
Reseorches on the Refusal Strategies between E-C and Its Pragmatic Transfer;
英汉拒绝策略对比分析及其语用迁移研究
Refusal Strategies between English and Chinese and its Pragmatic Transfer;
英汉拒绝策略及其语用迁移的实证研究
A Survey of Directness of Refusal in Chinese and American English;
对英汉拒绝言语行为直接性层面的调查研究
Reflections on the Difference Between Western Culture and Chinese Culture -From a Contrastive Pragmatic Study on Refusal Strategies;
从英汉拒绝策略的语用对比看中西文化差异
A Study of Refusal Speech Act by Japan-Korean and Southeast Asia Second Language Learners of Chinese;
日韩和东南亚留学生习得汉语拒绝言语行为的调查研究
The semantic conditions of the direct denial configuration ‘bìng + bù/méiyou’in Chinese;
汉语直接否定拒绝句式“并不/没有”的语义背景和使用条件
An Exploration of Speech Act of Refusal and the Acquisition of It by Foreign Students;
汉语拒绝言语行为及东南亚华裔留学生习得情况分析
CopyRight © 2020-2024 优校网[www.youxiaow.com]版权所有 All Rights Reserved. ICP备案号:浙ICP备2024058711号